L'île - L'infocentre littéraire des écrivains québécois

L'île - L'infocentre littéraire des écrivains québécois

Lefrançois, AlexisAgrandissement Photo : © Don WINKLER

Lefrançois, Alexis

Pseudo :
Steenhout, Ivan
Genre(s) littéraire(s) :
Essai-étude, Poésie

Notice biographique

(1943-) Écrivain et traducteur littéraire, Alexis Lefrançois est, depuis 1985, éleveur de chèvres angoras de race pure. De 1971 à 1973, il enseigne en techniques audio-visuelles à l’Université de Dakar, au Sénégal, où, de 1981-1986, il assiste la direction du Centre d’études des sciences et techniques de l’information et de la communication.... Il assume plusieurs charges de cours, notamment en traduction littéraire à l’Université Laval en 2003.

Journaliste-pigiste auprès de plusieurs journaux et périodiques, il est, de 1994 à 1996, rédacteur en chef de la revue Astronomie-Québec. Directeur littéraire, il dirige la collection « Garamond » aux Éditions du Roseau et, depuis 1993, la collection « Miroirs » (écrivains canadiens et anglo-québécois en traduction) aux Éditions de la Pleine Lune. En 1968, en 1975 et en 1999, il obtient la bourse de création littéraire du Conseil des Arts du Canada. Il a effectué plusieurs séjours en Grèce, à Elaphonissos.

Depuis 1976, il a traduit de nombreux livres de l’anglais au français pour diverses maisons québécoises et françaises, sous le pseudonyme Ivan Steenhout. Sa carrière de traducteur est couronnée de nombreuses récompenses. Il obtient deux fois le Prix de traduction du Conseil des Arts du Canada : en 1980 pour John A. Macdonald et en 1981 pour Construire sa maison en bois rustique. En 1986, il reçoit une mention spéciale du jury du Prix du Gouverneur général pour Robe noire. Il est finaliste du Prix du Gouverneur général, dans la catégorie traduction francophone, pour Train d’enfer en 1998, Onyx John en 1997 et La Couleur du sang en 1987. En 1987, il obtient le Prix du Gouverneur général, catégorie traduction francophone, pour L’Homme qui se croyait aimé, prix qu’il obtient à nouveau en 2004, pour Les Indes accidentelles. Alexis Lefrançois est membre de l'Union des écrivaines et des écrivains québécois.
Lire la suite
Classé par :
Titre Date de publication

Oeuvres

  • 36 petites choses pour la 51 (1971)

    [par] Lefrançois, 36 petites choses pour la 51, [Saint-Lambert] : Editions du Noroît, 1971, 61p. 22cm.
    Notes : Poèmes
  • A perte de vue (1984)

    cinquante-cinq dessins [de] Miljenko Horvat, accompagnés d'un texte d'Alexis Lefrançois, A perte de vue, [Saint-Lambert Chambly] : Editions du Noroît Presses Elite, Le Coeur dans l'aile, 1984, 124 p. : principalement des ill. ; 31 cm.
    ISBN : 2890181081 (br.)
    Notes : Plusieurs pages sont imprimées d'un seul côté
  • L'abécédaire des robots (1999)

    personnages, Jacques Thisdel ; textes, Alexis Lefrançois ; photographies, Claire Dufour, L'abécédaire des robots, [Saint-Lambert] : Les Heures bleues, 1999, [59] p. : ill. en coul. ; 19 cm.
    ISBN : 2-922265-11-0 (br.)
  • L'Amour, un fruit toujours de saison (1990)

    traduit de l'anglais par Ivan Steenhout ; sélection et montage, Dorothy S. Hunt, L'Amour, un fruit toujours de saison - méditations quotidiennes tirées des réflexions de Mère Teresa de Calcutta, Montréal : du Roseau, 1990, 255 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2920083430 (br.)
    Notes : Traduction de: Love : a fruit always in season
  • Les Arrivants (1979)

    [auteurs des textes, Timothy Findley... et al. ; traduction, Yvan Steenhout ; photogr., Norm Chamberlain... et al.] ., Les Arrivants - habitants d'un nouveau monde, Montréal : Editions de l'Homme, 1979, 217 p. : ill. en coul. ; 27 cm.
    ISBN : 2761900294
    Notes : Publié d'après la série cinématographique les Arrivants. Cf. p. [6].
  • La Belle été (1977)

    Alexis Lefrançois ; avec 9 dessins d'Anne-Marie Decelles., La Belle été - suivi de, La tête, Saint-Lambert : Editions du Noroît, 1977, 129p. : ill. ; 21cm.
    ISBN : 0885240219
  • Bien dormir (1976)

    James C. Paupst et Toni Robinson., Bien dormir, Montréal : Editions de l'Homme, 1976, 188p. ; 21cm.
    ISBN : 0775905070
    Notes : Titre original: The sleep book, Toronto : Macmillan of Canada, cop. 1975|La couv. porte en plus: Le sommeil: les bonnes habitudes à acquérir, l'insomnie: les causes et les remèdes, les somnifères: les avantages et les dangers, les rêves et les cauchemars: la vie de votre subconscient. L'auteur traite en outre des sujets suivants: l'enfant et le sommeil, l'hypersomnie
  • Bilan du Programme de formation des communicateurs africains (1972-1980) (1980)

    [Ivan Steenhout], Bilan du Programme de formation des communicateurs africains (1972-1980), [Montréal] : Université de Montréal Programme de formation des communicateurs africains, 1980, 104 p. : ill. (certaines en coul.), cartes, diagr., fac-sim., portr. ; 30 cm.
    ISBN : 2980005304 (br.)
    Notes : Titre de la couv
  • Bye-bye, bébé (2001)

    Elyse Gasco, traduit de l'anglais par Ivan Steenhout., Bye-bye, bébé - nouvelles, Québec : L'instant même, 2001, 210 p..
    ISBN : 2-89502-143-0
  • Calcaires (1971)

    [par] Alexis Lefrançois [pseud.] ; avec 14 dessins de Miljenko Horvat, Calcaires, [Montréal] : Editions du Noroît, 1971, 69 p. ill. 21 cm.
    Notes : "Quelques uns de ces textes ont été publiés, en 1969 dans les revues Etudes françaises et Liberté. - p. [4]
  • Le cameraman (2006)

    Bill Gaston ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Le cameraman - roman, Lachine : Pleine lune, Collection Miroirs, 2006, 500 p. ; 21 cm.
    ISBN : 978-2-89024-172-5 (br.)|2-89024-172-6
    Notes : Traduction de: The cameraman
  • Captif, de roses enchainé (2001)

    Jeffrey Moore ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Captif, de roses enchainé - roman, Lachine : Éditions de la Pleine lune, Collection Miroirs, 2001, 468 p. ; 21 cm.
    ISBN : 2-89024-145-9 (br.)
    Notes : Traduction de: Prisoner in a red-rose chain|Prix Commonwealth Writers' Prize (Premier roman), 2000
  • Les cartes inspirations des Pensées du coeur (1995,1992)

    d'après l'oeuvre de Louise L. Hay ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Les cartes inspirations des Pensées du coeur, [Montréal] : Du Roseau, 1995,1992, 56 cartes ; 18 cm.
    ISBN : 2-920083-89-9 (dans un emboîtage)
    Notes : Traduction de: Heart thoughts|Titre de la carte 3|Titre du jeu de cartes: Les pensées du coeur
  • Comme tournant la page (1984)

    Alexis Lefrançois, Comme tournant la page, [Saint-Lambert Chambly] : Éditions du Noroît, 1984, 2 vol. : ill. ; 23 cm.
    ISBN : 2890181006 (vol. 1) (br.)|2890181014 (vol. 2) (br.)
    Notes : Vol. 1 : Poèmes, 1968-1978 / avec six dessins de Miljenko Horvat ; Vol. 2 : Petites choses, 1968-1978 / avec onze collages de Célyne Fortin et de Maude Bonenfant
  • Comment avoir des enfants heureux (1980)

    Jacob Azerrad ; traduit de l'américain par Ivan Steenhout, Comment avoir des enfants heureux, Montréal : Centre interdisciplinaire de Montréal : Editions de l'homme, 1980, 174 p. ; 20 cm.
    ISBN : 2761901134
    Notes : Titre original: Anyone can have a happy child
  • Construire sa maison en bois rustique (1979)

    D. Mann et R. Skinulis ; traduit de l'anglais par Yvan Steenhout., Construire sa maison en bois rustique, Montréal : Editions de l'Homme, 1979, 390 p., [16] p. de planches : ill. (part. en coul.), diag., plans ; 23 cm.
    ISBN : 2761900553
    Notes : Titre original: The complete log house book, Toronto, [Ont.] : McGraw-Hill Ryerson 1979.|La couv. porte en plus: Pièce sur pièce, rondins, bois cordé.
  • La Couleur du sang (1987)

    Brian Moore ; traduit par Yvan Steenhout, La Couleur du sang, Montréal : Éditions du Roseau, Collection Calliope, 1987, 206 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2920083325(br.)
    Notes : Traduction de: The Color of blood
  • Crève, Gringo! (1985)

    W.K. Nelson ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Crève, Gringo!, Saint-Laurent [Île-de-Montréal] : Éditions du Trécarré, Comme un roman, 1985, 367 p. : carte ; 23 cm.
    ISBN : 2892490944 (br.)
    Notes : Traduction de : Vanilla road
  • Le Désir infini de trouver un sens à la vie (1987,1986)

    Harold S. Kushner, Le Désir infini de trouver un sens à la vie - la quête de l'Ecclésiaste, Montréal : Éd. du Roseau, L'Art de vivre, 1987,1986, 151 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2920083287 (br.)
    Notes : Traduction de: When everything you've always wanted isn't enough : the search for a life that matters. Traduit par Ivan Steenhout.
  • Dossier du trimestre canadien de la troisième année d'études des étudiants du Centre d'études des sciences et techniques de l'information de l'Université de Dakar (1973)

    préparé par Ivan Steenhout., Dossier du trimestre canadien de la troisième année d'études des étudiants du Centre d'études des sciences et techniques de l'information de l'Université de Dakar - (CESTI) et de l'Ecole supérieure internationale de journalisme de Yaoundé de l'Université du Cameroun (ESIJY), Montréal : Centre audio-visuel Université de Montréal, Communications / Centre audio-visuel, Université de Montréal ; 12/73-9, 1973, xiv,225p. : fac-sim., portr. ; 28cm. & 14 exemplaires de journaux-écoles..
    Notes : "Organisé à l'Université de Montréal par le Centre audio-visuel et la section communication du Département de psychologie du 27 juillet au 24 octobre 1973, sous les auspices de l'Agence canadienne de développement international." - P. prélim
  • L'Échelle de Jacob (2001)

    Joel Yanofsky, traduit de l'anglais par Ivan Steenhout., L'Échelle de Jacob - roman, Lachine : Pleine lune, 2001, 246 p..
    ISBN : 2-89024-139-4
  • Eglantine et Mélancolie (1979)

    d'Alexis Lefrançois ; illustré par Christine Bassery., Eglantine et Mélancolie - un conte, [Paris] : Grasset, Grasset jeunesse, 1979, [24] p. : ill. en coul. ; 26 cm..
    ISBN : 2246007658
    Notes : Pour enfants
  • Etre soi-même (1979)

    Dorothy Corkille Briggs ; traduit de l'américain par Yvan Steenhout., Etre soi-même, Montréal : Editions de l'Homme, 1979, 270 p. : diag. ; 21 cm.
    ISBN : 2761900251
    Notes : Titre original: Celebrate yourself, Garden City, N.Y. : Doubleday, 1977.
  • Le facteur chance (1978)

    Max Gunther ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout., Le facteur chance, Montréal : Editions de l'Homme, 1978, 214p. ; 21cm.
    ISBN : 0775905941
    Notes : Titre original : The luck factor, New York : Macmillan, 1977.|La couv. porte en plus : Mettez la chance de votre côté.
  • Fragments de sagesse (1994)

    Shantanand Saraswati ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Fragments de sagesse - méditations pour ceux qui cherchent le bonheur et la paix de l'esprit, [Montréal] : Du Roseau, 1994, 311 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2-920083-83-X (br.)
    Notes : Traduction de: Pure wisdom
  • Les frères Baal unis par le gros orteil (1992)

    Bill Gaston ; traduit de l'anglais par Yvan Steenhout, Les frères Baal unis par le gros orteil - roman, [Montréal] : Éditions du Roseau, Collection Calliope, 1992, 307 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2920083597 (br.)
  • La geste (1967)

    Ivan Steenhout, La geste, [Montréal] : Les Éditions Estérel, 1967, 141 p. ; 18 cm.
  • L'Homme qui se croyait aimé (1987)

    Heather Robertson ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout et Christiane Teasdale, L'Homme qui se croyait aimé - ou La vie secrète d'un premier ministre : roman, Montréal : Boréal, 1987, 475 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2890522164 (br.)
    Notes : Traduction de: Willie : a romance|Prix littéraires du Gouverneur général (traduction volet francophone), 1987
  • L'Homme qui se croyait aimé (1987)

    Heather Robertson ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout et Christiane Teasdale, L'Homme qui se croyait aimé - ou La vie secrète d'un premier ministre : roman, Montréal : Boréal, 1987, 475 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2890522164 (br.)
    Notes : Traduction de: Willie : a romance|Prix littéraires du Gouverneur général (traduction volet francophone), 1987
  • Les Indes accidentelles (2004)

    Robert Finley, traduit de l'anglais par Ivan Steenhout., Les Indes accidentelles, Lachine : Pleine lune, 2004, 126 p..
    ISBN : 2-89024-161-0
  • Je t'aime, cowboy (2004)

    T. F. Rigelhof, traduit de l'anglais par Ivan Steenhout., Je t'aime, cowboy - nouvelles, Lachine : Pleine lune, 2004, 294 p..
    ISBN : 2-89024-160-2
  • John A. Macdonald : le 1er ministre du Canada (1981)

    Donald Creighton ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, John A. Macdonald : le 1er ministre du Canada, Montréal : Editions de l'Homme, 1981, 2 vol. : ill., portr. ; 23 cm.
    ISBN : 2761901975 (vol. 1)|2761901703 (vol. 2)
    Notes : Traduction de: John A. Macdonald, the young politician|[1] : Le Haut et le Bas Canada ; [2] : La Naissance d'un pays incertain
  • Le kinkajou (2002)

    Trevor Ferguson ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Le kinkajou - roman, Paris : Le Serpent à plumes, Collection Fiction étrangère, 2002, 459 p. ; 21 cm.
    ISBN : 2-84261-325-2 (br.)
    Notes : Traduction de: The kinkajou|Éd. originale française, Lachine : Éditions de la Pleine lune, 2000
  • Le kinkajou (2000)

    Trevor Ferguson ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Le kinkajou - roman, Lachine : Éditions de la Pleine lune, Collection Miroirs, 2000, 435 p. ; 21 cm.
    ISBN : 2-89024-138-6 (br.)
    Notes : Traduction de: The kinkajou
  • La ligne de feu (2000)

    Trevor Ferguson ; traduit de l'anglais (Canada) par Jacques Fontaine et Ivan Steenhout, La ligne de feu - roman, Paris : Le Serpent à plumes, Collection Fiction étrangère, 2000, 330 p. ; 21 cm.
    ISBN : 2-84261-216-7 (br.)
    Notes : Traduction de: The fire line|Éd. originale française, Montréal : Éditions de la Pleine lune, 1998
  • Mais en d'autres frontières, déjà... (1976)

    texte de Alexis Lefrançois ; avec cinq lithographies de Miljenko Horvat., Mais en d'autres frontières, déjà..., Saint-Lambert : Editions du Noroît, 1976, 1 emboîtage ([33]p.,[6]f. de planches en coul.) ; 38 x 36cm.
  • La Malédiction Henderson (2003)

    David Adams Richard, traduit de l'anglais par Ivan Steenhout., La Malédiction Henderson - roman, Lachine : Pleine lune, 2003, 528 p..
    ISBN : 2-89024-154-8
  • Miljenko Horvat (1974)

    [texte de Alexis Lefrançois]., Miljenko Horvat, Montréal : Galerie G. Gheerbrant, 1974, [12]p. : ill. ; 21cm.
    Notes : Exposition tenue du 17 sept. au 12 oct. 1974
  • Mont désirs (2007)

    Bill Gaston, traduit de l'anglais par Ivan Steenhout., Mont désirs, Lachine : Pleine lune, 2007
    ISBN : 978-2-89024-176-3|2-89024-176-9
  • Noir sur blanc (1980)

    Miljenko Horvat ; [propos recueillis par Alexis Lefrançois], Noir sur blanc, Montréal : Ministère des affaires culturelles Musée d'art contemporain, 1980, [34]p. : ill. ; 24 cm.
    ISBN : 2551040817
    Notes : "Musée d'art contemporain, Montréal, du 6 novembre au 14 décembre 1980"
  • L'oeuf à la noix (2006)

    Alexis Lefrançois ; préface de Thierry Bissonnette, L'oeuf à la noix - poèmes et petites choses, [Québec] : Éditions Nota bene, Collection Prose et poésie, 2006, 352 p. ; 19 cm.
    ISBN : 2-89518-253-1 (br.)
  • Onyx John (2001)

    Trevor Ferguson ; traduit de l'anglais (Canada) par Ivan Steenhout, Onyx John - roman, Paris : Le Serpent à plumes, Collection Fiction étrangère, 2001, 342 p. ; 25 cm.
    ISBN : 2-84261-263-9 (br.)
    Notes : Traduction de: Onyx John|Éd. originale française, Montréal : Du roseau, 1990
  • Onyx John (1997)

    Trevor Ferguson ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Onyx John - roman, Lachine : Éditions de la Pleine lune, Roman, 1997, 423 p. ; 21 cm.
    ISBN : 2-89024-113-0 (br.)
    Notes : Traduction de: Onyx John|Éd. originale française, Montréal : Du roseau, 1990
  • Onyx John (1990)

    Trevor Ferguson ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Onyx John - roman, Montréal : Du Roseau, Collection Calliope, 1990, 390 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2920083457 (br.)
    Notes : Traduction du volume du même titre|"Collection sous la direction de Sheila Fischman"
  • Pages tombées d'un livre (2006)

    Alexis Lefrançois, Pages tombées d'un livre, Québec : Le Lézard amoureux, 2006, 74 p. : ill. en coul. ; 18 cm.
    ISBN : 2-923398-05-X (br.)
    Notes : Poèmes
  • La Part du lion (1987)

    Linda McQuaig ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout avec Édouard Barsamian, Robert Paquin, La Part du lion - comment les riches ont réussi à prendre le contrôle du système fiscal canadien, Montréal : Du Roseau, 1987, 406 p. ; 24 cm.
    ISBN : 2290083333 (br.)
    Notes : Traduction de: Behind closed doors
  • Un pays sans défense (1983)

    Peter C. Newman ; traduit de l'anglais par Yvan Steenhout, Un pays sans défense - le Canada et ses forces armées, Montréal : Primeur, 1983, 219 p. : ill., 1 carte, graph. ; 23 cm.
    ISBN : 2892860113 (br.)
    Notes : Traduction de: True north not strong and free
  • Les pensées du coeur (1992)

    Louise L. Hay ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout ; sélection et montage, Linda Carwin Tomchin, Les pensées du coeur - un trésor de sagesse intérieure, [Montréal] : Éditions du Roseau, L'Art de vivre, 1992, 241 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2920083627 (br.)
    Notes : Traduction de: Heart thoughts : a treasury of inner wisdom|Comprend un index
  • Pleins gaz (1979)

    John Pitt., Pleins gaz - tel que raconté à Ivan Steenhout, Saint-Lambert Chambly : Héritage plus, Vis-à-vies, 1979, 236 p. : ill., portr. ; 23 cm..
    ISBN : 0777338602
  • La poursuite de l'Être (1994)

    par James D. Campbell ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout = Existence as dialogue : an essay on Marcel Jean's abstraction / by James D. Campbell, La poursuite de l'Être - essai sur l'art abstrait de Marcel Jean, Sainte-Foy : Presses de l'Université Laval, 1994, xiv, 85 p., 16 p. de pl. en coul. : ill. ; 26 cm.
    ISBN : 2-7637-7344-3 (br.)
  • La première impression (1979)

    Chris L. Kleinke ; traduit de l'américain par Claude Gravel, Ivan Steenhout, Jean-Guy Duguay., La première impression, Montréal : Editions du CIM : Editions de l'Homme, 1979, 174 p. ; 21 cm.
    ISBN : 2761900243
    Notes : Titre original: First impressions : the psychology of encountering others, Englewood Cliffs : Prentice-Hall, 1975.|La couv. porte en plus: Image de soi, image des autres.
  • Rémanences (1977)

    Alexis Lefrançois., Rémanences, Saint-Lambert : Editions du Noroît, 1977, 85p. ; 23cm.
    ISBN : 0885240189
  • Un retour à l'amour (1993)

    Marianne Williamson ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Un retour à l'amour - réflexions sur les principes énoncés dans Un cours sur les miracles, Montréal : du Roseau, L'Art de vivre, 1993, 288 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2-920083-69-4 (br.)
    Notes : Traduction de: A return to love
  • Robe noire (1986)

    Brian Moore ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Robe noire - roman, Montréal : Roseau, 1986, 239 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2920083228 (br.)
    Notes : Traduction de: Black robe
  • Robe noire (1986)

    Brian Moore ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout., Robe noire - roman, Paris : Payot, Les Romans de l'histoire, 1986, 239 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2228750603
    Notes : Traduction de: Black robe
  • Le Rôle des communicateurs institutionnels (Attachés de presse et agents d'information) dans les organismes publics et parapublics (1985)

    rapport de Ivan Steenhout assisté de Mario Cardinal, Le Rôle des communicateurs institutionnels (Attachés de presse et agents d'information) dans les organismes publics et parapublics - rapport du séminaire, Montréal,du 11 au 19 avril 1985, Montréal ; : Institut international de la communication, 1985, 156 p. : portr. ; 30 cm.
    ISBN : 2920062034 (br.)
    Notes : "Organisé par l'Institut international de la communication (IIC)..."|"Compte-rendu du Séminaire international sur le rôle des communicateurs institutionnels (attachés de presse et agents d'information) dans les organismes publics et parapublics".- P. [4] de la couv
  • La Rose morte (2003)

    T. F. Rigelhof, traduit de l'anglais par Ivan Steenhout., La Rose morte - roman, Lachine : Pleine lune, 2003, 294 p..
    ISBN : 2-89024-156-4
  • Savoir relaxer pour combattre le stress (1980)

    Edmund Jacobson ; traduit de l'américain par Yvan Steenhout, Savoir relaxer pour combattre le stress, Montréal : Centre interdisciplinaire de Montréal : Editions de l'homme, 1980, 234 p. : ill. ; 20 cm.
    ISBN : 2761900804
    Notes : Titre original : You must relax
  • Séparation (1977)

    Richard Rohmer., Séparation, Montréal : Editions de l'Homme, 1977, 327p. ; 23cm.
    ISBN : 0775905291
    Notes : Titre original: Separation, Toronto : McClelland and Stewart, 1976. Traduit par Ivan Steenhout.
  • Le singe piégé (1996)

    Phyllis Krystal ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Le singe piégé - Sathya Sai Baba et le contrôle des désirs, [Montréal] : Du roseau, 1996, 226 p. : 2 portr. ; 23 cm.
    ISBN : 2-920083-98-8 (br.)
    Notes : Traduction de: Taming our monkey mind|Glossaire: p. [225]-226
  • Sorcières de mai (1991)

    Josef Skvorecký ; traduit du tchèque par Natacha Reimanová Frappart et Ivan Steenhout, Sorcières de mai - texte sur les choses les plus importantes de la vie, [Montréal] : Du Roseau, Collection Calliope, 1991, 293 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2920083570 (br.)
    Notes : Traduction de: Prima sezóna
  • Star Trek voyageur : infractions (1999)

    Suzan Wright ; traduit de l'américain par Ivan Steenhout et Bruno Guévin, Star Trek voyageur : infractions, Varennes : AdA, Fiction AdA, 1999, 333 p. ; 18 cm.
    ISBN : 2-921892-70-7 (br.)
    Notes : Traduction de: Star Trek voyager : violations|Sur la couv.: 4
  • Star Trek voyageur : le protecteur (1999)

    L.A. Graf ; traduit de l'américain par Ivan Steenhout, Star Trek voyageur : le protecteur - [un roman de], Varennes : AdA, Fiction AdA, 1999, 258 p. ; 18 cm.
    ISBN : 1-55288-002-8 (br.)
    Notes : Traduction de: Star Trek voyager : caretaker|Avant-titre: Une nouvelle légende est née|Sur le dos: 1
  • Star Trek voyageur : Ragnarok (1999)

    Nathan Archer ; traduit de l'américain par Ivan Steenhout, Star Trek voyageur : Ragnarok, Varennes : AdA, Fiction AdA, 1999, 267 p. ; 18 cm.
    ISBN : 2-921892-66-9 (br.)
    Notes : Traduction de: Star Trek voyager : Ragnarok|En tête du titre: Le capitaine Janeway doit arrêter une guerre qui dure depuis des temps immémoriaux|Sur la couv.: 3
  • La Stratégie V.I.P. (1990)

    Jim Clemmer, Art McNeil ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, La Stratégie V.I.P., Saint-Laurent : Éditions du Trécarré, 1990, 346 p. ; 23 cm.
    ISBN : 2892493250 (br.)
    Notes : Traduction de: The VIP strategy|Titre de la couv.: La Stratégie V.I.P. : développer le leadership et atteindre un rendement champion|Comprend un index
  • Train d'enfer (2000)

    Trevor Ferguson ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Train d'enfer, [Saint-Laurent] : Bibliothèque québécoise, 2000, 349 p. ; 18 cm.
    ISBN : 2-89406-184-6 (br.)
    Notes : Traduction de: The timekeeper|Roman|Éd. originale française, Montréal : Éditions de la Pleine lune, 1998
  • Train d'enfer (1998)

    Trevor Ferguson ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout, Train d'enfer - roman, Lachine : Éditions de la Pleine lune, 1998, 300 p. ; 21 cm.
    ISBN : 2-89024-121-1 (br.)
    Notes : Traduction de: The timekeeper
  • L'univers fascinant des étoiles filantes (1996)

    [texte, Ivan Steenhout], L'univers fascinant des étoiles filantes - guide complet des Perséides, Montréal : Éditions astronomiques, J'observe, 1996, 46 p. : ill. en coul., cartes ; 21 cm.
    Notes : Titre de la couv|"Supplément à Québec Science juillet 1996"|Constitue le numéro spécial été 1996 de la revue Astronomie Québec
  • Vivre avec son coeur (1977)

    Arthur Vineberg,... ; [traduction, Ivan Steenhout ; ill., Garry Hamilton]., Vivre avec son coeur, Montréal : Editions Optimum, 1977, 233p. : ill. ; 23cm.
    ISBN : 0888900783
    Notes : Titre original: How to live with your heart, Montreal : Optimum Pub., cop. 1975.|La couv. porte en plus: Le guide familial pour la santé du coeur. Le guide inclut un dictionnaire complet sur le coeur.
  • Vouloir, c'est pouvoir (1977)

    Raymond Hull ; traduit de l'anglais par Ivan Steenhout., Vouloir, c'est pouvoir, Montréal : Editions de l'Homme, 1977, 287p. ; 21cm.
    ISBN : 0775905569
    Notes : Titre original: How to get what you want, New York : Funk & Wagnalls, 1969
Design Web = Egzakt Dernière mise à jour : 2 août 2017