L'île - L'infocentre littéraire des écrivains québécois

L'île - L'infocentre littéraire des écrivains québécois

Laliberté, MichèleAgrandissement

Laliberté, Michèle

Genre(s) littéraire(s) :
Roman

Notice biographique

Michèle Laliberté est née à Ste-Adèle le 22 avril 1961. Passionnée de littérature, de musique, de théâtre, de cinéma, de linguistique et de traduction, elle a enseigné le français, l’allemand, la traduction et le cinéma dans plusieurs universités du Québec et du Vermont avant d’accepter, en 2011, un poste de professeure de traduction à l’Université du Québec en Outaouais (UQO).... Elle détient un doctorat en traductologie. Ses intérêts de recherche portent sur la traduction théâtrale, la traduction de chansons, l’adaptation de textes ainsi que la traduction multimédia (notamment le surtitrage pour les arts de la scène). Inscrite à la maîtrise en cinéma à l’UQAM depuis 2020, ses prochaines publications universitaires porteront sur l’adaptation scénaristique.

Nativa
est son premier roman, un récit qui est demeuré en gestation dans son cœur et dans sa tête pendant plusieurs années, et dont les dix premières pages lui firent remporter en 2018 le concours de parrainage de l’UNEQ.
Lire la suite
Classé par :
Titre Date de publication

Oeuvres

  • La chanson politique en Europe (2008)

    Collectif: Page 41 à 56, La chanson politique en Europe - "La chanson traduite, une représentation de l'altérité directement proportionnelle au climat politique : Paris, Berlin, New York (1910-1960)", Bordeaux, France : Presses universitaires de l’Université de Bordeaux, 2008
  • Current Research on Audiovisual Translation (2019)

    Collectif: Page 95 à 107, Current Research on Audiovisual Translation - "The realities of surtitling for the theater in the digital age", Valence, Espagne : Publicaciones de la Universidad de Valencia, 2019
  • Nativa (1884-1955) (2021)

    Nativa (1884-1955) - La Maîtresse de Camillien, Montréal : Sémaphore, 2021, 152 pages.
    ISBN : 9782924461778
  • Paris, Berlin, New York en chansons traduites (2012)

    Paris, Berlin, New York en chansons traduites - De la conscience ethnoaffective du sujet traduisant, New Orleans : Presses Universitaires du Nouveau Monde, 2012, 298 pages.
Design Web = Egzakt Dernière mise à jour : 3 octobre 2022